v e r β ( u n d e r _ r e n o v a t i o n )
[US🇺🇸]‘私たちの仕事は常に時代を反映することです’: なぜTerrace Martinは恐れ知らずの新曲を創ったのか (by Complex / 和訳)

[US🇺🇸]‘私たちの仕事は常に時代を反映することです’: なぜTerrace Martinは恐れ知らずの新曲を創ったのか (by Complex / 和訳)

『過激な問題作’PIG FEET’ を発表したTerrace MartinへのComplexのInterviewを和訳しました。作品に込められたアメリカ社会に生きる黒人男性としての感情やメッセージを是非Checkしてください。』/

N: Terrace Martin
F: Daylyt, G Perico, Kamasi Washington & Denzel Curry
P: Kamasi Washington & Terrace Martine
F: Single (from forthcoming Album ‘Drones’)
L: Sound of Crenshaw
R: 2020/06/01

PIG FEETの歌詞の和訳を読んでいない方はこちらからCheckしてください

‘Our Job Has Always Been to Reflect the Times’: Why Terrace Martin Made His Fearless New Song (‘私たちの仕事は常に時代を反映することです’: なぜTerrace Martinは恐れ知らずの新曲を創ったのか)
(Complex Interview)

Complex: What was your thought process behind releasing “Pig Feet” right now? (“Pig Feet”をリリースするに至った経緯を教えてください)

Terrace Martin: The time is now. We recorded that record not that long ago, but unfortunately, the subject matter hasn’t gone away in 100 years—probably more than that. But with the police trippin’, I just felt like I wanted to say something. I knew my brothers, Denzel Curry, Daylyt, Kamasi Washington, and G Perico also felt the same. We’ve had these roundtable [discussions] about being creative, Black, all being from the ghetto, and all having little stints with the police. A few of us spent time in jail and things like that, so we’ve always talked about how we’ve been mistreated, and how we’re sick of paying taxes for the police to kill us. I’m not going to pay my police to kill me. We never felt protected by the police. That’s what the police are for, to protect and serve. But as a Black man from where I’m from, South Central Los Angeles, none of us have ever felt protected by the police department. Even when I travel the world, I don’t feel protected by police. I walk with my own spirit, and I protect my damn self.

Terrace Martin: 今がその時だって思ったんです。私たちはそれほど昔のことは記録していませんが、この100年間(おそらくそれ以上)残念ながらこの問題は消えていません。でも警察がハメを外したので、私はただ何かを言いたい気分でした。私の仲間であるDenzel Curry、Daylyt、Kamasi Washington、G Pericoも同じことを感じていました。私たちは円卓会議(議論)をしました、創造性、ブラック、すべてのゲットー出身者、すべての警察沙汰になったことがある者、これらについての。私たちの何人かは刑務所などで時間を費やしたことがあるので、私たちはいつも、どう虐待されたかについてや、私たちを殺す警察のために税金を払うことにうんざりしていることについて話していました。私には警察が私を殺すために払う金はありません。私たちは警察に守られていると感じたことは一度もありません。警察のすべきこと、それは守り奉仕することです。しかし、South Central Los Angeles出身の黒人として、私たちは誰も警察に保護されたと感じたことはありません。私は世界中を旅していても、警察に守られているとは感じません。私は気を張って歩き、自分自身を守ります。

C: You mentioned having roundtables with the guys on this song. Is that how “Pig Feet” came about? (この曲について、みんなと一緒に円卓を囲んだと言っていましたね。それが“Pig Feet”が出来たきっかけですか?)

T: I’m working on my album called Drones, and this was a song I pulled off my album, because the time is now. Anything I do, I’m always into merging and blending. One of the challenges of being in music is that people normally wouldn’t meet each other without a certain link. I’ve talked to all these guys personally, but none of them had met at the time. I just felt like we all come from different places, but we’re all the motherfucking same. It’s the same shit. Everybody was a product of the crack era. Everybody understood gang banging to a certain level. Everybody understood the police, and everybody was just trying to identify their enemies. We all have allies from all walks of life. Everybody loves us, but then again, we have a lot of people that hate us.

T: 私は”Drones”というタイトルの自身のアルバムに取り組んでいて、これは私のアルバム収録曲から公開しました、今だと思ったのです。全てにおいて、私はいつも組み合わせやブレンドに夢中になっています。音楽制作に取り掛かる上での課題の1つは、人々は普段、特定のきっかけなしでは出会わないことです。私は皆と個人的に話をしていましたが、彼らは誰とも知り会っていませんでした。私たちはみんな別の場所からやってきたように感じますが、私たちは皆忌々しいまでに同じ出身です。同胞なんです。誰もがクラック時代の産物でした。誰もがGang banging(Gang同士の抗争)をあるレベルまで理解していました。誰もが警察を理解していて、誰もが敵を特定しようとしていました。私たちは様々な分野の仲間を持っています。皆が私たちを愛していますが、また、私たちを嫌う人もたくさんいます。

C: Why was it important to link with this particular group of artists and address this subject? (特定のアーティストグループとリンクして、このテーマに取り組むことがなぜ重要だったのですか?)

T: These were the conversations we were having. A lot of it was stemming from people seeming to think being pro-Black is racist. They think it’s against something else. We always have these talks about those things. Why do people say that and feel that? What’s something that we all went to court for? Then I said, “You know what? Let’s put this spirit and energy on the record.” 

T: これらは私たちが日頃していた会話です。それの多くは、ある人々から生じていました、「Pro-Blackであることが人種差別主義者である」と見えるという。彼らはそれが何か他のものに反対することだと思っています。私たちは常にそれらのことについて話をしています。なぜ人々はそう感じると言うのか?私たち全員が裁判にかけられたのは何のためだったのか?それで私は言ったんです「分かるだろ?この精神とエネルギーを記録しよう。」ってね。

T: That kind of topic, I instantly think about Dr. Dre and Public Enemy. That’s the frequency I grew up off of, that penetrated my life. That particular power in the music was driven into my life. That’s the music that saved me from gang banging. That’s the music that turned me on to jazz, because of the samples. So I went back to my foundation. Whenever I get lost in my life, I always go back to the point of direction. That’s where the music came from. And I wanted to pull them brothers together, because they were the ones I thought were on the front lines of what this shit should be for. And asking all of them to do shit for their people in the streets, for their people right next to them, for their personal friends, I know these brothers only love. I know these brothers ain’t just doing it for the ’gram. This is for our people. I know these brothers really feel like that. I don’t like doing music with fake motherfuckers. I don’t like that shit. This shit was real, and this is a real ass time.

T: その種の話題といえば、Dr. DreとPublic Enemyについてすぐに考えます。それは私が育った周波数であり、私の人生に浸透しました。音楽の持つその特定の力は、私の人生を駆り立てました。音楽が私をGang banging(Gang同士の抗争)から救いました。音楽が私をジャズの道に進めました、サンプルによって。それで私は自分の基礎に戻りました。私は人生で迷子になるたびに、常に分岐点に戻ります。そこが音楽が生まれる場所でした。そして、私は彼ら仲間を一緒に引き寄せたかったのです、彼らは今起きているクソな出来事に直面していると私は思ったのです。そして、彼ら全員にこのShitをやろうと頼みました、Streetの人々のために、隣人のために、個人的な友人のために、私はこれらの仲間が愛で繋がっていることを知っているからです。私はこれらの仲間が対価のためだけに動くわけではないことを知っています。これは私たち皆のためです。私は仲間が心から共鳴することを知っています。私は偽物と音楽をするのが好きではありません。私はそういうクソは好みません。このShitは本物でした、そして本物の出番です。

T: You can’t be motherfucking soft right now. You got to be around soldiers. My mama, my granny, the strongest people that I see in L.A… The women are moving strong for the brothers right now. They ain’t no punks. I ain’t seen one punk ass woman on the front line yet. I’m talking about little bitty women, tall women, they’ve been tougher than all the men. That’s strong. So, I wanted some strong brothers. I love everybody, but I wanted some strong Black men on the record. I feel like we have to speak up for certain things like this. I was talking to Denzel, and he was telling me about his fans and I’m like, “Man, fuck it. This is for the folks that want to hear it.” 

T: あなたは今、優柔不断でいることはできません。あなたは兵士の元に向かう必要があります。私のママ、おばあちゃん、LAにいる屈強な人々…今、女性たちは仲間たちのために強く動いています。彼女らはふざけていません。私はまだふざけた女性を最前線で見ていません。少し小さい女性や背の高い女性、彼女らはすべての男性よりもタフでした。彼女らは強いです。だから、強い仲間が欲しかった。私は皆を愛していますが、作品には強い黒人男性が欲しかったのです。私はこのような特定のことについて声を上げなければならないような気がしました。私はDenzelと話していて、そして彼は彼のファンについて私に話しました、そして私は「なぁ、くだらないよ。これはこれを聞きたい人々のためのものだよ。」って。

C: This song will bring in a diverse group of listeners. How do you expect or want people who have never experienced this sort of thing to feel and receive your message? (この曲は、聞き手を多様化させます。あなたは、このような出来事を一度も経験したことがない人々に、あなたのメッセージをどのように感じて受け取ることを期待または望みますか?)

T: I don’t know how they’re taking shit. I don’t know how anybody white is taking any motherfucking thing. I don’t know. But I would say, the message that we hope to put out there for whoever catches this message is, at the end of the day, our core is love. We are just bringing awareness. Although you see it everywhere, sometimes these motherfuckers don’t want to see you. You got to creep it in through music. So, it’s really about bringing more awareness to the situation, along with action behind it. 

T: 私には彼らがどんなことを話してるかわかりません。白人がどんなに馬鹿げたことをしているのか、私にはわかりません。知らないんです。しかし、私は言いたい、このメッセージを受け取ったいかなる人々に伝えたいメッセージは、結局のところ、私たちの核心は愛だということを。私たちはただ認識をさせたい。あなたはそれをどこでも見かけると思いますが、時には奴らははあなたに会いたくないでしょう。あなたは音楽を通してそれを忍び込ませるのです。つまり、それは実際に状況に対する認識を高め、その背後にある行動を促します。

T: But at the same time, we are with the pro-Black. And we are with the pro shit too. If you catch me and my homies marching, anybody pushing up on us, it’s all love, but if we got to go with hate to deal with love, that’s what the fuck we going to do. We’re going to protect our people, by any means. I’m not walking away from this shit. We don’t believe in Kumbaya. But I believe that we have to respect each other to get to the other side. That’s all I’m on. You ain’t got to be my friend, you ain’t got to be my brother, but let’s respect each other so your kids can go and my kids can go. That’s it. Let’s start there. 

T: しかし同時に、私たちはPro-Blackと一緒にいます。そして、私たちはプロの輩もいます。私と私の相棒が行進しているのを見かけた時、誰かが私たち煽ったとしたら、すべては愛ですが、愛のために憎しみが伴うなら、それは私たちがやろうとしていることです。私たちはて皆を守ります、手段を選ばず。私はこのクソから離れません。私たちはKumbaya(黒人霊歌およびスピリチュアルソング)を信じていません。しかし、私はお互いを尊重する必要があると思っています、次の段階にたどり着くために。私がしているのはそれだけです。あなたは私の友人である必要はありませんし、あなたは私の仲間である必要はありませんが、あなたの子供と私の子供たちが共に歩むことができるようにお互いを尊重しましょう。それでおしまい。そこから始めましょう。

C: You wrote about how you were feeling on SoundCloud, but can you go into more detail about what’s going through your mind at the moment? (SoundCloudでの自身の感情を書いていましたが、現時点で心の中で何が起こっているのかについて詳しく説明してもらえますか?)

“Someone asked, how do I feel? I told them hurt, fearless, angry, aware and fully ready to protect me, my family & my people at all cost. I got together with Black men that felt the same way and created a work of truth. PIG FEET.” (誰かが尋ねました、私がどう感じるか?って。 私は言いました、彼らを傷つけ、恐れることなく、怒り、気づき、そして私、私の家族、皆をあらゆる犠牲を払ってでも完全に守る準備ができていると。 私は同じように感じる黒人男性と集まり真実の作品を作成しました。 PIG FEET。)(Terrace Martin – “PIG FEET”の soundcloudより)

T: I feel like we need to do a few things as a people. Number one, we need to vote. I know people are scared their voice won’t be heard, but we need to fucking vote. Every time I go, it be me and about 50 other white people in line. I’m the only one smelling like weed and voting. I know people say, “Well, they’re both the evils.” Okay, well, vote for the lesser evil, punk! God damn! 

T: 市民としていくつかのことをする必要があると感じています。第一に、投票する必要があります。彼らの声が聞かれないことに怯えている人々がいるのを知っています、しかし我々は投票をする必要があります。私が投票に行くたびに、私の他に約50人もの白人が並んでいます。Weedの臭いをさせながらや投票するのは私だけです。 「まあ、彼らは両方とも悪だ」と人々が言うのを知っています。そうかもね。小悪のチンピラに投票するのはね!くそっ!

T: Our people need to vote. It’s important. Look at this shit, man. Motherfuckers ain’t voting and bitch ass motherfuckers are in office, because we’re not showing up. Now, a lot of us are paying the price. Let’s show up. We show up when it’s a motherfucking festival. We show up when it’s all kind of fly shit. It’s motherfuckers not even endorsed with Gucci and Louis posting that shit and tagging that shit like they’re endorsed with these companies. We’re showing up for everything else. Why can’t we show up to vote? 

T: 私たちは皆投票する必要があります。それは重要です。このクソな状況を見たら、なぁ。ボンクラが投票しないから、クソッタレがオフィスにいる、私たちが示さないからです。今、私たちの多くは代償を払っています。示しましょう。私たちがおかしなフェスティバルの時に示すように。私たちはすべての綺麗事に対して示します。GucciやLouis (Vuitton)と一緒に支持されていないクソな内容を投稿して、これらの企業を支持しているかのように一緒にそのクソをタグ付けして投稿してるのはクソどもです。私たちは他のすべてのために示します。投票に参加しないのはなぜか?って。

T: You can’t speak on this politics shit if you ain’t never done it. That’s why you can’t speak on street shit if you ain’t been in it. You can’t speak on his Black shit if you ain’t Black. You can’t. You could be a spectator, but shut the fuck up or get in line and vote. 

T: あなたが投票したことがないなら、あなたはこの政治のクソな状況について話すことができません。あなたがStreetにいないのにStreetの出来事を話すことができないように。あなたが黒人でないなら、あなたは黒人の問題について話すことができません。できないんです。あなたは傍観者かもしれませんが、黙って列に並んで投票をするべきです。

T: When I started voting, I’ll keep it very real with you, God opened so many doors. I was going through so much financially and emotionally, and he opened so many doors for me… That’s the year we started doing Good Kid, m.A.A.d City. I had a chance to get around brothers that would mentor me. I was always working with Quincy Jones, but we got closer. Then I got with Herbie Hancock. I started getting with these brothers, and as a man, I started spending more time being a father, being a Black man, being a survivor. And that’s another thing, it’s so important for people to teach others, because it means so much if a Black man walks up to another Black man or a Black kid or a Black woman, and just says, “Hey, I’m proud of you.” Smile and keep on walking.

T: 私が投票に行き始めた頃、私はあなたの前でとても正直になり、神はより多くの扉を開けました。私は財政的にも感情的にも多くのことを経験していました、そして彼は私に多くの扉を開いてくれました…それは私たちが”Good Kid, m.A.A.d City”の制作を始めた年です。私はメンターとなる仲間を避ける機会がありました。私はいつもQuincy Jonesと一緒に仕事をして、親密になりました。それから私はハービー・ハンコックともいいっしょにいました。私はこれらの仲間と男として付き合い始めてから、父親、黒人男性、生き残りとしてより多くの時間を費やすようになりました。それはまた別ですが、人々が他人に教え合うことはとても重要です。黒人男性が別の黒人男性や黒人の子供、または黒人女性と歩み「ねえ、私はあなたを誇りに思っています」って話しかけることは。とても意味があることです。笑顔で歩き続けるために。

C: You’ve worked with a lot of artists who are considered leaders and activists within the community. Has that been a conscious effort? (あなたはコミュニティのリーダーや活動家と見なされている多くのアーティストと協力してきました。それは意識的な努力でしたか?)

T: I was a kid that was full of emotion and full of art. My first heroes were Crips and gang bangers and pimps. My homegirls were prostitutes. Everybody did crime, but this was a real community. I’m saying that to say, I was raised a little rough around the edges outside of my home, but I always did music. As I started growing up, I was a little too edgy, personality-wise, for a lot of the artists that I wanted to work with. A lot of the rappers, they would be tough and then we come around. I just wanted to do music, but they’d get a little scary, so I was always forced by God, I think, into working with honest people that gave a fuck about where they came from, because I was one of those people. I believe you attract what you are. 

T: 私は感情と芸術に包まれた子供でした。私の最初のヒーローは、Cripsと銃撃者とPimpでした。私のホームガールは売春婦でした。誰もが犯罪を犯しましたが、それが本当のコミュニティでした。つまり私が言いたいのは、私は家の外で少し荒っぽく成長しましたが、いつも音楽と共にありました。私が成長し始めたとき、私は性格面で少しエッジが効き過ぎていました、私が一緒に仕事をしたいと思った多くのアーティストにとっては。多くのラッパーはタフだし、それが私たちをとりまく環境でした。私はただ音楽をやりたかったのですが、彼らは少し怖くなります、私はいつも神から強制されていたと思います、出自を気にする誠実な人たちと仕事をするようになりました、私もそのような人たちの一人だったからです。私は皆がありのままの自分を引き寄せると信じています。

C: Why do you think it’s important for artists to speak up in times like this? (なぜアーティストがこのような時に発言することが重要だと思いますか?)

T: Because we don’t have a lot of time on Earth, and we are all going to be dead one day. If you’re a recording artist, as my big brother, Warryn Campbell told me—Warryn Campbell is one of my heroes from Los Angeles and honestly a pillar in the Black arts society with his music. He does so much. Very low key, but everybody dances to Warryn Campbell’s songs. I follow his path a lot in this game with Snoop and DJ Quik and Dr. Dre. But anyway, he came to the studio one day and he told me, “If you’re a recording artist, your job is to record every day.” That’s what you’re supposed to do. And then, I’m with Herbie Hancock every day, working on his album. That’s my friend. And Herbie always says, “Miles [Davis] always thought the job of an artist was to be a mirror for society.” Our job has always been to reflect the times. For those that aren’t reflecting the times, my job is not to question their artistry, but I question their being, and why they’re doing this for a living.

T: 地球には多くの時間が残っていないからです、私たちは皆、いつか死ぬでしょう。あなたが私の兄のようにレコーディングアーティストである場合、Warryn Campbellは私に言いました。Warryn CampbellはLos Angeles出身の私のヒーローの1人であり、正直彼の音楽は黒人芸術社会の柱です。彼は多くのことをしています。大きな声では言いませんが、誰もがWarryn Campbellの歌に合わせて踊ります。私は彼の経歴をたどりました、このゲームの中でSnoop、DJ Quik、Dr. Dreと一緒に。とにかく、彼はある日スタジオに来て私に言いました、「あなたがレコーディングアーティストなら、毎日レコーディングするのが仕事だ」と。それはあなたがやるべきことです。それから、私は毎日Herbie Hancockと一緒に彼のアルバムに取り組みました。彼は私の友達です。そしてHerbieはいつも言うんです、「Miles (Davis)は常にアーティストの仕事は社会の鏡になることだと思っていました」と。私たちの仕事は常に時代を反映することです。時代を反映していない人々に対し、彼らの芸術性を問うことは私の仕事はではありませんが、私は彼らの存在、そしてなぜ彼らがこれを生計のためにやっているのかを疑います。

C: You worked with Kendrick Lamar on some pieces of music that were important in past protests, and you remixed “Alright.” How does it feel seeing that song is still relevant today? (あなたはケンドリック・ラマーと協力しいくつかの音楽を制作し、それは過去の抗議活動で重要な役割を持ちました。そして”Alright.”をRemixしました。その曲が今日でも関連しているのをどのように感じますか?)

T: It hurts. That’s what my brothers were talking about. We know that this country don’t give a fuck about us. We know we give this motherfucking country everything—our blood, sweat, and tears. We built this motherfucker, and they don’t give a fuck about us. And it’s always proven. 

T: 痛みます。その事は私の仲間が話していました。私たちはこの国が私たちについて気にかけないことを知っています。私たちは、この狂った国に私たちのすべての血、汗、涙を与えていることを知っています。私たちはこのの仲間が話していました。私たちはこの国が私たちについて気にかけないことを知っています。私たちは、この狂った国を作りました、そして彼らは私たちについて気にかけません。そして、それは常に証明されてきまたことです。

T: I still got to talk in code when I’m talking about bringing guns, and making sure my bullets is ready and everything. A white man could say, “Yeah, I’m going down, loading up my truck with guns,” and he’s cool. It’s regular. I’m a tax paying citizen with a lot of legal firearms. I’m part of a gun club and everything, but I still got to move different. So when you know the real, when you feel the real, unfortunately it makes you always ready to attack. I feel like I’ve been programmed to be ready for the police since I was 12 years old, fully ready to not be sure if I’m going to live or die after the encounter. That’s why I try not to get in encounters with them, as much of my life as possible. I don’t drive fast. I don’t do nothing.

T: 銃を持参すること、弾丸の準備が整っていることやすべてについて、それらを話すときは暗号で話す必要があります。白人だったら、「ええ、私は降りて、銃をトラックに積み込みます」と言うことができ、彼はクールです。それは正常なことです。私は納税者です、多くの合法的な銃器を持った。私はガンクラブのメンバーであり、なんでも出来ます、それでも別の方法で動かす必要があります。だから、本当のことを知ったとき、本当のことを感じたとき、残念なことにあなたはそれらにいつでも攻撃する準備を整えます。まるで私は12歳の時から警察へ備えるように教育されていたように感じます。完全に備えの準備はできています、生死を分ける状況に出くわす可能性に対しての。だからこそ、私はその状況に出くわすのをできるだけ避けようとしています。私は速く運転しません。私は何もしません。

C: What was the overall message that you wanted to convey with the title and song? (タイトルと曲で伝えたいメッセージは何ですか?)

T: Let me see how everybody can digest this real quick. The message of “Pig Feet” that I’m trying to get across is A, awareness, B, strength, and C, fearlessness. The song is very fearless. I want people to instill that in their lives. It’s okay to be fearful, but to be fearless is much stronger right now. So, instead of pumping out Kumbaya, I want to pump out awareness and stay ready for whatever. That could mean whatever you feel “stay ready” is. But I’m ready. I’m staying ready. And, obviously, they’re [the police] staying ready, too.

T: 誰もがこれをすぐに理解できる方法を考えましょう。私が伝えようとしている”PIG FEET”のメッセージは、A 気づき、B 強さ、C 大胆不敵です。この歌は非常に恐れを知りません。それを生活の中に浸透させてほしい。恐れることに問題はありませんが、恐れることがないことが今ははるかに強力です。ですから、Kumbaya(黒人霊歌およびスピリチュアルソング)を汲み上げるのではなく、気づきを汲み上げ、何にでも備える準備をするべきだと思っています。それは何であれあなたが「準備ができている」という感覚を意味します。しかし、私は準備しています。私は準備ができています。そして、明らかに、彼ら(警察)も準備を整えています。

C: Is there anything else we should know about the song, music video, or what else you have going on? (曲、ミュージックビデオ、その他について私たちは何か知っておくべきことはありますか?)

T: No, that’s it. If I say anything else, it will be like a rap nigga, and I hate them. I hate everything rap niggas stand for. Not artists, rap niggas. 

T: いいえ、それだけです。他に何か言うとRap Niggaのようになってしまいます。奴らが嫌いなんです。Rap Niggasのすべてが嫌いです。アーティストではありません、Rap Niggaです。

Terrace Martin
IG: @terracemartin
TW: @terracemartin
HP: https://soundsofcrenshaw.com/

Denzel Curry
IG: @denzelcurryph
TW: @denzelcurry

IG: @daylyt2k
TW: @daylyt30

Kamasi Washington
IG: @kamasiwashington/
TW: @KamasiW
HP: https://www.kamasiwashington.com/

G Perico
IG: @bgperico
TW: @bgperico

InterviewCategory's Latest Articles